Descrição
Às vezes, a vida se transforma em um agosto contínuo, onde de repente fica frio, como se estivéssemos no meio do inverno. Tudo parece como antes - o copo, a noite, a música - mas nesses cenários familiares já não há alegria, apenas a tentativa de se aquecer com alguém que deixou para trás uma corrente de ar. O orgulho não permite cair, mas fica cada vez mais difícil manter as costas eretas.
É como uma conversa consigo mesmo à beira da perda do senso de medida: quando você não fica bêbado do vinho, mas das lembranças, e quando as mãos batem na mesa não no ritmo, mas em desespero. O engraçado é que o culpado por todo esse drama provavelmente está dormindo tranquilamente - enquanto alguém está sentado no meio da noite discutindo com agosto sobre por que está fazendo tanto frio.
Letra e tradução
Original
Ben bu içkilerle sarhoş olmazdım.
-Olmazdım.
-Ben bu gecelerde böyle -kalmazdım. -Kalmazdım.
İçip içip masalara vurmazdım.
-Vurmazdım.
-Beni bu hallere koyan biri var.
Ne sabahım belli ne de akşamım.
Yaşamadan ne de çabuk yaşlandım.
Başım dikti, alem bana hayrandı.
Beni bu hallere koyan biri var.
Başım dikti, alem bana hayrandı.
Beni bu hallere koyan biri var.
Ben bu içkilerle sarhoş olmazdım.
-Olmazdım.
-Ben bu gecelerde böyle -kalmazdım. -Kalmazdım.
İçip içip masalara vurmazdım.
-Vurmazdım.
-Beni bu hallere koyan biri var.
Ben bu içkilerle sarhoş olmazdım.
Ben bu gecelerle böyle kalmazdım.
İçip içip masalara vurmazdım.
Ah bizi bu hallere koyan biri var.
Dizlerimde dermanım yok, tutmuyor.
Ne çileymiş çeke çeke bitmiyor.
Ağustos'ta zemheri fark etmiyor.
Beni bu hallere koyan biri var.
Ağustos'ta zemheri fark etmiyor.
Beni bu hallere koyan biri var.
Ben bu içkilerle sarhoş -olmazdım. -Olmazdım.
Ben bu gecelerde böyle kalmazdım.
-Kalmazdım.
-İçip içip masalara -vurmazdım. -Vurmazdım.
Beni bu hallere koyan biri var.
Ben bu içkilerle sarhoş olmazdım.
Ben bu gecelerde böyle kalmazdım.
İçip içip masalara vurmazdım.
Beni bu hallere koyan biri var.
Ben bu içkilerle sarhoş olmazdım.
Ben bu gecelerde. . .
Tradução em português
Eu não ficaria bêbado com essas bebidas.
-Eu não estaria.
-Eu não ficaria assim essas noites. -Eu não ficaria.
Eu não beberia e bateria nas mesas.
-Eu não atiraria.
-Há alguém que me coloca nesta situação.
Não tenho uma manhã nem uma noite claras.
Com que rapidez envelheci sem viver.
Minha cabeça estava erguida, o mundo me admirava.
Tem alguém que me coloca nessa situação.
Minha cabeça estava erguida, o mundo me admirava.
Tem alguém que me coloca nessa situação.
Eu não ficaria bêbado com essas bebidas.
-Eu não estaria.
-Eu não ficaria assim essas noites. -Eu não ficaria.
Eu não beberia e bateria nas mesas.
-Eu não atiraria.
-Há alguém que me coloca nesta situação.
Eu não ficaria bêbado com essas bebidas.
Eu não ficaria assim nessas noites.
Eu não beberia e bateria nas mesas.
Ah, tem alguém que nos coloca nessa situação.
Não tenho cura para meus joelhos, eles não aguentam.
Que provação é essa, nunca acaba.
Ele não percebe o chão em agosto.
Tem alguém que me coloca nessa situação.
Ele não percebe o chão em agosto.
Tem alguém que me coloca nessa situação.
Eu não ficaria bêbado com essas bebidas. -Eu não estaria.
Eu não ficaria assim essas noites.
-Eu não ficaria.
-Eu não bebia e batia nas mesas. -Eu não atiraria.
Tem alguém que me coloca nessa situação.
Eu não ficaria bêbado com essas bebidas.
Eu não ficaria assim essas noites.
Eu não beberia e bateria nas mesas.
Tem alguém que me coloca nessa situação.
Eu não ficaria bêbado com essas bebidas.
Eu essas noites. . .