Mais músicas de Adi Nowak
Mais músicas de ANTISOCIAL
Descrição
Antigamente, a palavra “high” significava simplesmente alegria - como o toque da campainha da escola, risadas no intervalo e chiclete debaixo da mesa. Agora, é um diagnóstico preocupante, embalado por uma batida alegre. Entre lampejos de sagacidade e autodestruição, brilha uma estranha ternura: parece que está rindo, mas ainda assim é triste.
O mundo gira rápido, como um vinil em uma festa onde o sentido acabou há muito tempo, mas a música ainda toca. Comprimidos de todas as cores do arco-íris, piadas sobre a morte e filosofia entre as linhas - um coquetel para aqueles que sabem seguir a corrente, mesmo quando o mar está agitado. Nesta música, o cansaço e o humor se abraçaram tão fortemente que não dá para entender quem está consolando quem.
Letra e tradução
Original
Kiedy byłem na zwale i byłem w podstawówce oznaczało to uśmiech, a nie, że jestem martwy prawie. Gdy jestem gównem, choć się czuję kozakiem. Boję się, że on już wie.
Boję się, że ona wie, że gram rolę, jakbym miał pada w dłoni.
A kto na to patrzy, to mi nie robi ziomek. To mi nie.
Schowany pod parasolem, bo pada na głowę od pożądania stawiam żądania jak Jopek. Ty rozebrana jak przy rosole awokado buddy.
Zrobiłem z niej guacamole. Jej body leży na podłodze. Jupijej!
Wady będą przerobione, lecz ja za nią tego nie zrobię. Mam swoje. Jej zdrady.
Co mnie obchodzi jej koleś. Gdy już nauczy się kochać, będzie mi jej wybaczone.
Póki co tonie.
Kiedy byłem na zwale i byłem w podstawówce, oznaczało to uśmiech, a nie, że jestem martwy prawie. Gdy jestem gównem, choć się czuję kozakiem.
Boję się, że on już wie. Boję się, że ona wie.
Kiedy byłem na zwale, gdy byłem w podstawówce, oznaczało to uśmiech, a nie, że jestem martwy prawie.
Gdy jestem gównem, choć się czuję kozakiem. Boję się, że on już wie. Boję się, że ona wie, że gram.
To za mało dla mnie, żeby hulało, żeby się działo chce. Zawijam stówkę.
To moje działo na zawistnych chujków. Choć wyzywają od ćwunków. Weź, ty kogo by to ruszało te.
Gdy mówi to jeden z drugim co dzień przetrwają bez faja i kawy i cukru.
Więc niech ci powiedzą, że sami nie ćpają. Niech se pierdolną w lep.
Niech wygadają się konfesjonałom. Ty co co rano odwiedzają sklep.
Nie osiągniemy never land raju, lecz nie daje osąd też.
Kto nam pomoże, jeśli sobie sami nie damy ratunku?
Tradução em português
Quando eu estava deprimido e na escola primária, isso significava um sorriso, não que eu estivesse quase morto. Quando estou uma merda, mesmo me sentindo um durão. Receio que ele já saiba.
Receio que ela saiba que estou agindo como se tivesse um gamepad na mão.
E quem olha não faz nada comigo, meu amigo. Eu não ligo.
Escondido sob um guarda-chuva, porque estou caindo de desejo, faço exigências como Jopek. Você se despiu como a sopa de abacate de Buda.
Fiz guacamole com ele. Seu macacão está caído no chão. Sim!
As falhas serão corrigidas, mas não farei isso por ela. Eu tenho o meu. Suas traições.
O que eu me importo com ela, cara. Depois que ela aprender a amar, ela será perdoada.
Por enquanto, está afundando.
Quando eu estava deprimido e na escola primária, isso significava sorrir, não que eu estivesse quase morto. Quando estou uma merda, mesmo me sentindo um durão.
Receio que ele já saiba. Receio que ela saiba.
Quando eu estava deprimido quando estava na escola primária, isso significava sorrir, não que eu estivesse quase morto.
Quando estou uma merda, mesmo me sentindo um durão. Receio que ele já saiba. Receio que ela saiba que estou agindo.
Não basta me divertir, fazer alguma coisa acontecer. Estou embrulhando cem.
Esta é a minha arma para idiotas invejosos. Mesmo que me chamem de idiota. Vamos lá, quem ficaria incomodado com isso?
Quando dizem isso, um deles sobrevive todos os dias sem cigarro, café e açúcar.
Então deixe que eles lhe digam que eles próprios não usam drogas. Deixe-os se foderem melhor.
Deixe-os falar com os confessionários. Você visita a loja todas as manhãs.
Não alcançaremos o paraíso da terra do nunca, mas também não emitiremos julgamento.
Quem nos ajudará se não nos salvarmos?