Mais músicas de ARCHI
Descrição
Moscou é barulhenta, brilhante, estrondosa, enquanto alguém na periferia olha para as suas luzes e pensa: “Que se dane essa vitrine”. Aqui não se trata de brilho, mas de jaquetas cinzentas, asfalto molhado, vozes que se fundem em um coro rouco de pátios. Todos parecem “amarrados”, mas as mãos estão livres, o que significa que ainda estão vivos. Entre o cardigã e a arma há toda uma filosofia de sobrevivência: estilo contra sistema, bravata em vez de armadura. Não é o romantismo das ruas, mas sua realidade - um pouco suja, barulhenta, mas verdadeira. E em algum lugar nesse estrondo se ouve: Moscou chama, e a resposta é “não vamos para lá”.
Letra e tradução
Original
Нас зовет улица голосом нищеты. Весь район в унисон перекрой мосты.
Нас зовут города голосом Москвы. Мы же не хотим туда, мы же не летим туда.
Не сомневайся, брат, в жизнь мы тут все повязаны.
Руки еще не связаны, значит, они заряжены. Хочешь по-хулигански, хочешь тебе бандитски.
-Брат, это что, афганская? -Не, братан, она столичная.
Мы обгоним тебя, перестань слушать. Немецкий кузов лучше, но русские получше.
Эй, уезжаем, словно разгоняя тучи. Завяжи карманы, брат, на всякий случай.
Нас зовет улица голосом нищеты. Весь район в унисон перекрой мосты.
Нас зовут города голосом Москвы. Мы же не хотим туда, мы же не летим туда.
Нас зовет улица голосом нищеты.
Весь район в унисон перекрой мосты. Нас зовут города голосом Москвы.
Мы же не хотим туда, мы же не летим туда. Мы не продвигаем ля, мы просто хулиганы.
Братцы нас задели, быстро достаем наганы. Мы на стиле сегодня, одеваем кардиганы.
Разве есть такое, что залечит наши раны? Эй, разве что мотив голосом дворов.
Забирай инфаркт, он всегда лучше банок.
Разве что мотив голосом дворов, голосом провинции. А кто бы им помог? Нас зовет улица голосом нищеты.
Весь район в унисон перекрой мосты.
Нас зовут города голосом Москвы. Мы же не хотим туда, мы же не летим туда.
Нас зовет улица голосом нищеты. Весь район в унисон перекрой мосты.
Нас зовут города голосом Москвы.
Мы же не хотим туда, мы же не летим туда.
Tradução em português
A rua nos chama com a voz da pobreza. Toda a área fecha as pontes em uníssono.
As cidades nos chamam com a voz de Moscou. Não queremos ir para lá, não voamos para lá.
Não duvide, irmão, estamos todos amarrados na vida aqui.
As mãos ainda não estão amarradas, o que significa que estão carregadas. Se você quer isso como um hooligan, você quer isso como um gangster.
-Irmão, o que é isso, afegão? -Não, mano, é da capital.
Nós vamos ultrapassar você, pare de ouvir. O corpo alemão é melhor, mas os russos são melhores.
Ei, estamos indo embora, como se estivéssemos limpando as nuvens. Amarre os bolsos, irmão, só para garantir.
A rua nos chama com a voz da pobreza. Toda a área fecha as pontes em uníssono.
As cidades nos chamam com a voz de Moscou. Não queremos ir para lá, não voamos para lá.
A rua nos chama com a voz da pobreza.
Toda a área fecha as pontes em uníssono. As cidades nos chamam com a voz de Moscou.
Não queremos ir para lá, não voamos para lá. Não promovemos la, somos apenas valentões.
Os irmãos nos bateram, rapidamente sacamos nossos revólveres. Estamos na moda hoje, usando cardigans.
Existe algo que possa curar nossas feridas? Ei, talvez o motivo esteja na voz dos pátios.
Tenha um ataque cardíaco, é sempre melhor que latas.
A menos que o motivo esteja na voz dos pátios, na voz da província. E quem os ajudaria? A rua nos chama com a voz da pobreza.
Toda a área fecha as pontes em uníssono.
As cidades nos chamam com a voz de Moscou. Não queremos ir para lá, não voamos para lá.
A rua nos chama com a voz da pobreza. Toda a área fecha as pontes em uníssono.
As cidades nos chamam com a voz de Moscou.
Não queremos ir para lá, não voamos para lá.