Mais músicas de 63OG
Descrição
A batida noturna e a voz que salta de tema em tema, como se tentasse morder alguém pelo calcanhar, soam como uma confissão urbana, mastigada pelas ruas. Pó nos sapatos, sussurros sobre alguém que “rouba” na vida e quer tirar tudo - e, de repente, “Je veux la guerre” irrompe como um refrão sombrio: não sobre a guerra contra o mundo, mas sobre a guerra pelo direito de não se curvar. O vocal ora se diverte, ora corta, e atrás dele - aplausos, luzes de show e a sensação de que nos bastidores alguém já está contando as perdas.
Há aqui uma pitada de ironia e uma dureza calorosa: a vida no rosto - “ma life”, a beleza que cheira a falsidade e as pessoas que se levantam, deixando cair a poeira. A ordem das palavras é como uma conversa na escada sobre coisas grandes e pequenas; dá vontade de sorrir e continuar seguindo em frente - porque não há ninguém e nada a quem se render, e a luta está guardada no bolso junto com a esperança de que amanhã pelo menos alguma coisa permaneça sua.
Letra e tradução
Original
Elle revient comme un déjà.
Elle change de sujet. Dans le wari, j'suis obligé.
Est-ce que t'as pigé?
Est-ce que t'as, est-ce que t'as pigé? J'vais l'afficher.
Dans la vie, elle est fichée. Elle m'agresse sans me digérer. Elle m'agresse sans me digérer.
Faut pas t'en soucier. On a balayé la poussière. Les rats, on a poussé.
Tu veux la guerre, tu veux la guerre, tu veux la guerre, faudra assumer.
Elle veut prendre mon aura, veut me plumer.
Elle veut que je finisse ruiné.
Ruiné, ruiné.
Hey.
On est venu les lessiver.
On l'écoute pas, elle est tue-ba la sec.
Il veut rider le vélo, il a même pas de selle. Grave, un peu de, un peu de sel.
J'suis refait, j'ai entendu une bonne nouvelle. Rien ne sert de. . .
J'déploie mes ailes. La serra, rien que de faire semblant, c'est la manivelle.
J'amène la chaleur même en hiver.
J'me serre. Hey, j'persévère. On sait plus ce que ça fait.
T'as changé de côté, fallait, fallait, fallait voter pour moi. Tu dérobes une beauté.
Tu brilles même dans le noir.
Oh wow.
Oh wow.
Baby, c'est ma life.
C'est ma vie, c'est ma life. Elle est nice. On s'est retrouvé au top.
On avait juste jeté les dés. Elle revient comme un déjà.
Elle change de sujet. Dans le wari, j'suis obligé.
Est-ce que t'as pigé?
Est-ce que t'as, est-ce que t'as pigé? J'vais l'afficher.
Dans la vie, elle est fichée. Elle m'agresse sans me digérer. Elle m'agresse sans me digérer.
Faut pas t'en soucier. On a balayé la poussière. Les rats, on a poussé.
Tu veux la guerre, tu veux la guerre, tu veux la guerre, faudra assumer.
Elle veut prendre mon aura, veut me plumer.
Elle veut que je finisse ruiné.
Ruiné, ruiné.
Hey.
Ruiné, ruiné. Ruiné, ruiné.
Ruiné, ruiné
Tradução em português
Ela já volta como uma.
Ela muda de assunto. No wari, eu preciso.
Você entendeu?
Você entendeu? Eu vou exibi-lo.
Na vida, ela está presa. Ela me ataca sem me digerir. Ela me ataca sem me digerir.
Não se preocupe com isso. Varremos a poeira. Os ratos, nós empurramos.
Você quer a guerra, você quer a guerra, você quer a guerra, você terá que aceitá-la.
Ela quer tirar minha aura, quer me arrancar.
Ela quer que eu acabe arruinado.
Arruinado, arruinado.
Ei.
Viemos lavá-los.
Nós não a ouvimos, ela fica quieta.
Ele quer andar de bicicleta, não tem nem selim. Sério, um pouco, um pouco de sal.
Terminei de novo, ouvi boas notícias. Nada serve para nada. . .
Eu abro minhas asas. Serra, só fingindo, é o excêntrico.
Trago calor mesmo no inverno.
Eu aperto. Ei, eu persevero. Não sabemos mais o que isso faz.
Você mudou de lado, você teve que, você teve que, você teve que votar em mim. Você rouba uma beleza.
Você até brilha no escuro.
Ah, uau.
Ah, uau.
Querida, esta é a minha vida.
É a minha vida, é a minha vida. Ela é legal. Acabamos por cima.
Tínhamos acabado de lançar os dados. Ela já volta como uma.
Ela muda de assunto. No wari, eu preciso.
Você entendeu?
Você entendeu? Eu vou exibi-lo.
Na vida, ela está presa. Ela me ataca sem me digerir. Ela me ataca sem me digerir.
Não se preocupe com isso. Varremos a poeira. Os ratos, nós empurramos.
Você quer a guerra, você quer a guerra, você quer a guerra, você terá que aceitá-la.
Ela quer tirar minha aura, quer me arrancar.
Ela quer que eu acabe arruinado.
Arruinado, arruinado.
Ei.
Arruinado, arruinado. Arruinado, arruinado.
Arruinado, arruinado