Mais músicas de Sai Abhyankkar
Mais músicas de Sublahshini
Mais músicas de Vinayak Sasikumar
Descrição
Como se um antigo épico se tivesse transformado subitamente numa canção de amor. Em cada imagem - o calor do sol do meio-dia e a frescura da sombra, o ouro do coração e a seda dos cabelos, aquela magia em que o tempo se prolonga e a respiração se torna suave. Nas palavras, ouve-se não apenas admiração, mas quase uma oração - sobre o encontro, o toque, o momento que transforma dois em um só.
Não é uma cena de amor, mas um ritual completo: jardim, rio, rodas de carruagem, luz do arco-íris. Tudo é tão colorido que parece que o próprio universo está acompanhando. A ironia está apenas no fato de que, por trás de todo esse entusiasmo, ainda se esconde a melancolia pela impossibilidade de reter: ao lado, você se dissolve; ao se afastar, você se torna uma onda. Mas a promessa soa como um feitiço - amar até o fim, até que o mundo exterior desapareça.
Letra e tradução
Original
நொங்காணு பெண்ணே நீ வட்டும் நமேட வெயில் கொண்டே நான் வாடும் நேரத்து பொன்னானே நின் மனசு எல்லோளும் தேன் குறும்பு நுள்ளானாய் நின்னே தூரத்து.
வீசும் நக்கோவை காற்றில் ஆடும் நின் கூந்தல் என் மேலாக முளமோ நீ பெண்ணாலே பெண்ணாலே.
ആരോ நீ ஊரும் பேரும் மெல்லன்னாயாலும் நான் வல்லாகே கொள்ளும் காரியம் நேராணே நேராணே.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
மாராணே ஆ. . .
எதவுமே சொன்னா எதவுமே சொன்னா எதவுமே சொன்னா எதவுமே சொன்னா.
அதிகாலத்தில் உன்னேட்டு உன்னாய் கையும் கோர்த்து ஆரங்காவும் தேடி போகான்.
அனுவாதம் தன்னால் ராவில் நின்டே பூமடியில் பைதல் போல நானும் சாயா.
கண்ணாடி சில்லொழுகும் ஹார்ப்பின் குரல் நான் மூவன்டிச் சந்தம் கண்டே நின்னிடா நின்னிடா.
ஆகல் பாத்தித் தேரோடும் பத்தம் நடந்து நான் பிரேமம் தென்னம் சொன்னாச்சோம் மூளிடா மூளிடா.
மாறாலும் காணாதே தம்மெல்லாம் உன்னால் மாறிடா.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
Tradução em português
நொங்காணு பெண்ணே நீ வட்டும் நமேட வெயில் கொண்டே நான் வாடும் நேரத்து பொன்னானே நின் மனசு எல்லோளும் தேன் குறும்பு நுள்ளானாய் Isso é tudo.
வீசும் நக்கோவை காற்றில் ஆடும் நின் கூந்தல் என் மேலாக முளமோ நீ பெண்ணாலே பெண்ணாலே.
ആരോ நீ ஊரும் பேரும் மெல்லன்னாயாலும் நான் வல்லாகே கொள்ளும் காரியம் நேராணே நேராணே.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
மாராணே ஆ. . .
எதவுமே சொன்னா எதவுமே சொன்னா எதவுமே சொன்னா எதவுமே சொன்னா.
அதிகாலத்தில் உன்னேட்டு உன்னாய் கையும் கோர்த்து ஆரங்காவும் தேடி போகான்.
அனுவாதம் தன்னால் ராவில் நின்டே பூமடியில் பைதல் போல நானும் சாயா.
கண்ணாடி சில்லொழுகும் ஹார்ப்பின் நான் மூவன்டிச் சந்தம் கண்டே நின்னிடா Então.
ஆகல் பாத்தித் தேரோடும் பத்தம் நடந்து நான் பிரேமம் தென்னம் சொன்னாச்சோம் மூளிடா Então.
மாறாலும் காணாதே தம்மெல்லாம் உன்னால் Então.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.
ஜாலக்காரி மாயா ஜாலக்காரி நீ என் உள்ளம் கொத்தி காந்த கண்ணால் நோக்கி.
தன்னால் நீறி நின்னால் பலனாடுருவி பின்னால் அலபோலலயா நின்னால் கழியும் வரயா.