Mais músicas de ЭЛЕКТРОСЛАБОСТЬ
Descrição
Em algum lugar nos arredores da vila, na silência e na rotina doméstica abandonada, vive um homem lendário - com chicote, nostalgia e látex, que sobreviveu à reestruturação, às sanções e ao Pole de Milagres. Em seu mundo, tudo há muito perdeu o sentido, mas a disciplina permaneceu: a casa está limpa, as fantasias sob controle e a palavra de parada, infelizmente, esquecida. Um pouco triste, um pouco absurdo - como a vida, se pensarmos bem.
Nesta canção não há vulgaridade - apenas ironia sobre como a solidão pode ser criativa. O velho Terenti não é apenas um herói do folclore provincial, ele é como um lembrete: cada um se apega ao que tem, uns aos sonhos, outros aos hábitos, outros às correntes e cintos. E tudo isso junto soa não como um escândalo, mas como um hino à estranheza humana - um pouco ridícula, um pouco terna e dolorosamente viva.
Letra e tradução
Original
На окраине деревни, вглядываясь в темноту, видела в окне я деда с красным шариком во рту.
На окраине деревни на холме стоит старинный дед
Хедов. Его все обходят стороной.
Чертовщина творится в нем.
Крики и лязганье цепей.
И каждый в городе слыхал, что в этом доме умер дед, но дед не умирал.
Старый БДСМщик Терентий избушку свою подметает плетью, за крюки себя вешает снова и снова.
Ему девяносто, он не помнит тот слово.
Старый БДСМщик Терентий, в игрушки его не играют дети и за просмотром "Поле чудес" себе от тоски выкручивает соски.
Говорят, к нему ездят из Москвы, в том числе иностранные послы.
И Терентий выходит на крыльцо, чтобы сесть на доверенное лицо. На верхушке его знают давно.
Он обслуживал все Политбюро.
Даже Брежнев любил сеансы -эти. -Хочу, чтобы плетью хлестал Терентий.
Старый БДСМщик Терентий на попу Андропову капал медью.
Не было шлепалки, когда он был молод, он использовал серп и молот.
У Горбачева на лбу пятно, лишь Терентий знает, откуда оно.
И дрожащей латексной рукой он зовет тебя за собой, за собой, за собой, за собой.
Если хочешь к нему на часок, мы подскажем тебе адресок.
Без общения Терентий скучает. Захвати ошейник и чего-нибудь к чаю.
Tradução em português
Nos arredores da aldeia, olhando para a escuridão, vi na janela o meu avô com uma bola vermelha na boca.
Nos arredores da aldeia, numa colina, está um velho avô
Hedov. Todo mundo o evita.
O diabo está acontecendo dentro dele.
Gritos e barulho de correntes.
E todos na cidade ouviram que o avô morreu nesta casa, mas o avô não morreu.
O velho BDSM Terenty varre sua cabana com um chicote, enforca-se repetidamente com ganchos.
Ele tem noventa anos e não se lembra dessa palavra.
Antigo artista de BDSM Terenty, as crianças não brincam com seus brinquedos e, enquanto assiste “Campo dos Milagres”, ele torce os mamilos de tédio.
Dizem que pessoas de Moscou, inclusive embaixadores estrangeiros, vêm vê-lo.
E Terenty sai para a varanda para sentar em seu confidente. As pessoas no topo o conhecem há muito tempo.
Ele serviu a todo o Politburo.
Até Brezhnev adorou essas sessões. -Quero que Terenty me chicoteie com um chicote.
O velho especialista em BDSM Terenty derramou cobre na bunda de Andropov.
Não havia surra quando ele era jovem, ele usava foice e martelo.
Gorbachev tem uma mancha na testa, só Terentiy sabe de onde vem.
E com mão trêmula de látex ele chama você para segui-lo, segui-lo, segui-lo, segui-lo.
Se você quiser visitá-lo por uma hora, lhe diremos o endereço.
Sem comunicação, Terenty fica entediado. Pegue sua coleira e algo para o chá.