Descrição
Produtora executiva: Lina Priscilla (HITS Records)
A&R: Sevri Hadis
Assistente de A&R: Aristides J. Suwono, Rafael Yefta, Irsabian e Mohammad Fakhri
Compositores: Martinus Tintin e Mohammad Kamga
Intérprete: Bertrand Putra Onsu
Produtor: S/EEK
Teclados e sintetizador: Adrian Rahmat Purwanto
Bateria e programação: Jessilardus Meits e Marco Steffiano
Guitarras: Joshua Jan
Cordas: Ivan Tangkulung
Vocal gravado: Backbeat Studio, engenheiro de som: Aditya Bagus
Produtor vocal: Mohammed Kamga
Editor vocal: Rio Ndul
Mixagem: Stevano (Hide Studio)
Masterização: Dimas Pradipta (Sum It!) Studio
Editora: PT. Sony Music Publishing Indonesia
Talento: Gilang Devialdi e Shelvi Amanda.
Adicionalmente: Alif Jazir, Reivan Alvino Kristian, Tegar Bintang, Ira Oktaviani, Rini, Nabila Safitri, Karissa Putri, Sinta, Yoga Purba, Nino, Rifki Maulana, Angara
Produção JA Films
Produtor e diretor: Joshua Axel Limanjaja
Equipe de desenvolvimento do conceito: Jesica Suyanti e Nicolas Dutavira
Assistente de produção: Rivaldo T.
Diretor de fotografia: Ramadhan Firman
Assistente de câmera: Faiedl “Fey” Ardani.
Mestre: Aji Oktabryan
Iluminador: Ateng, Rizki, Yayan
Diretor de arte: Aditya “Bardit” Putra Guntara.
Guarda-roupa: Adli Firdaus
Equipe de reserva: Rizki Fatur
Coordenadora de beleza: Rully Adianto e Zatika
Maquiadora de Bertrand Putra Onsu: Selgi
Maquiagem e cabelo para o elenco: Bulan e Marcella
Estilista: Yasmin Mutiarah
Coordenador de talentos: Chelent Karunia e Thomas Lesmono
Agência de talentos: Karina Taurusia
Guarda-roupa para figurantes: Chelent Karunia e Thomas Lesmono
Gerente de locação: Rexy Bahrein
Localização da equipe: Gesti Saputra, Bagoelski, Angga.
Editor offline: Joshua Axel Limanjaja
Colorista e editor online: Amadeo Eka Tanoto
Designer gráfico: Jesica Suyanti
Letra e tradução
Original
Aku bukan pahlawan tak perlu tepuk tangan.
Aku hanya ingin berlaku benar.
Bagiku cinta hanya satu lawan mainnya.
Mana di mana letak salahnya.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
-Benar malah menjadi pecundang.
-Bukan pemenang malah -pecundang.
-Tak perlu sebut nama aku hafal aksara.
Yang tak sengaja sering kau ucapkan.
Lidahmu bela diri wajahmu pucat pasi.
Kau jahat di hatimu sendiri.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Kini aku mengerti ternyata ku hanya pemain pengganti.
Silakan ambil piala mu.
Percuma aku memenangkanmu.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Biarlah ku yang jadi pecundang.
Oooh.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Tradução em português
Não sou um herói, não preciso de aplausos.
Eu só quero agir certo.
Para mim, o amor é apenas um adversário.
Onde está a culpa?
Não que eu me sinta bem.
Só não quero corrigir o que está errado.
Se realmente vale a pena lutar por ele.
Sim, não é meu destino ser um vencedor.
-É verdade que você se torna um perdedor.
-Não é um vencedor, mas sim um perdedor.
-Não precisa dizer o nome, eu memorizei os personagens.
O que você costuma dizer acidentalmente.
Sua língua está defensiva, seu rosto está pálido.
Você é mau em seu próprio coração.
Não que eu me sinta bem.
Só não quero corrigir o que está errado.
Se realmente vale a pena lutar por ele.
Sim, não é meu destino ser um vencedor.
É verdade que você se torna um perdedor.
Agora entendo que fui apenas um substituto.
Por favor, pegue seu troféu.
É inútil para mim ganhar você.
Não que eu me sinta bem.
Só não quero corrigir o que está errado.
Se realmente vale a pena lutar por ele.
Deixe-me ser o perdedor.
Ahhh.
Se realmente vale a pena lutar por ele.
Sim, não é meu destino ser um vencedor.
É verdade que você se torna um perdedor.