Mais músicas de Christoph Sakwerda
Descrição
A felicidade é como uma moeda que escorregou do bolso. Só que depois é muito mais difícil encontrá-la: parece que está bem debaixo dos pés, mas o olhar insiste em deslizar por ela. E o mais triste é que você percebe isso tarde demais, quando já passou adiante.
Parece a confissão de alguém que se cansou de perseguir a sorte seguindo as regras e agora espera por uma placa com seu nome, presa a um presente do destino. Tipo, aqui está, pegue - e não se confunda. Entre a ironia e a esperança, esconde-se o principal: a promessa a si mesmo de não deixar cair o que um dia acabará nas suas mãos.
Letra e tradução
Original
Ich stolper immer übers Glück und lass es hinter mir zurück.
Und das Schlimmste daran ist, meistens krieg ich's gar nicht mit.
Sag mir, wie oft liegt es einfach so darum und wir fragen: „Wann kommt es zu uns? " Ich stolper immer übers Glück.
Das nächste Mal nehm ich es mit.
Hoffentlich liegt es irgendwo auf der Straße mit 'nem Schild und darauf mein Name.
Denn da werd ich es nicht übersehen, so wie die letzten hunderttausend Male.
Ich weiß nicht, wie man's findet. Hab überall gesucht.
Ja, kann sein, dass ich blind bin. Ich weiß, am Ende wird es gut.
Ich lauf direkt darauf zu.
Ich stolper immer übers Glück und lass es hinter mir zurück.
Und das Schlimmste daran ist, meistens krieg ich's gar nicht mit.
Sag mir, wie oft liegt es einfach so darum und wir fragen: „Wann kommt es zu uns? " Ich stolper immer übers Glück.
Das nächste Mal nehm ich es mit.
Hoffentlich bin ich am richtigen Ort zur richtigen Zeit.
Hoffentlich, denn ich hab mir geschworen, kommt's noch mal vorbei, dann, dann lass ich's nie mehr fallen. Hab überall gesucht.
Ja, kann sein, dass ich blind bin. Ich weiß, am Ende wird es gut. Ich lauf direkt darauf zu.
Ich stolper immer übers Glück und lass es hinter mir zurück.
Und das Schlimmste daran ist, meistens krieg ich's gar nicht mit.
Sag mir, wie oft liegt es einfach so darum und wir fragen: „Wann kommt es zu uns? " Ich stolper immer übers Glück.
Das nächste Mal nehm ich es mit.
Hoffentlich.
Tradução em português
Sempre tropeço na felicidade e a deixo para trás.
E o pior é que na maioria das vezes nem percebo.
Diga-me, quantas vezes ele fica ali e perguntamos: “Quando chegará até nós?” Eu sempre tropeço na felicidade.
Da próxima vez vou levar comigo.
Espero que esteja em algum lugar na rua com uma placa e meu nome nela.
Porque não vou sentir falta, assim como nas últimas cem mil vezes.
Não sei como encontrá-lo. Procurei em todos os lugares.
Sim, posso estar cego. Eu sei que tudo ficará bem no final.
Ando direto em direção a ele.
Sempre tropeço na felicidade e a deixo para trás.
E o pior é que na maioria das vezes nem percebo.
Diga-me, quantas vezes ele fica ali e perguntamos: “Quando chegará até nós?” Eu sempre tropeço na felicidade.
Da próxima vez vou levar comigo.
Espero estar no lugar certo na hora certa.
Com sorte, porque jurei a mim mesmo que, se acontecer de novo, nunca mais vou deixá-lo cair. Procurei em todos os lugares.
Sim, posso estar cego. Eu sei que tudo ficará bem no final. Ando direto em direção a ele.
Sempre tropeço na felicidade e a deixo para trás.
E o pior é que na maioria das vezes nem percebo.
Diga-me, quantas vezes ele fica ali e perguntamos: “Quando chegará até nós?” Eu sempre tropeço na felicidade.
Da próxima vez vou levar comigo.
Esperançosamente.