Mais músicas de MAEVE
Descrição
A música soa como uma conversa interior, onde todas as emoções já passaram pelo fogo e se transformaram em palavras calmas e firmes. Aqui não há mais histerismos nem promessas vazias - apenas o sabor seco da libertação. A memória ainda guarda os toques, mas os nomes se apagam, como se estivessem sob a chuva, deixando apenas a sensação de que algo já foi importante.
Nestas linhas, percebe-se a maturidade: aquela mesma “psicologia” que antes enlouquecia agora se transforma em defesa. Aqui já não há vítima, mas sim o diretor da própria história - que entrega as glórias, mas não a alma. Porque, ao aprender a perder, você começa a valorizar de verdade. Não se trata de dor, mas da respiração aliviada após a tempestade, quando você compreende claramente: à sua frente está a sua vida, e nela não há mais nomes alheios.
Letra e tradução
Original
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Алло, ти як? Знаєш, пройшло багато років. Знаєш, текло багато води.
Як так?
Алло, ти як?
Я все пам'ятаю твої вуста, які шепотіли мені чесно і не зну. . .
Я навчилась так багато.
Я навчилась цінувати те, що маю, те, чого нема, нема.
Мені доля показала те, що любиш, не втрачаєш до наступного, до наступного життя.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Не пам'ятаю ні імені, ні вулицю.
Я не знаю, як ти мене затягнув у цю гру. Я віддаю тобі лаври, але не душу.
Не души мене, не тягни мене на дно своїми секретами про любов чи про зраду.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я. Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Між нами тільки лиш брехня.
Хто правий? Я ти чи знову я?
Між нами психологія, а правда нічия.
Tradução em português
Eu não sou mais seu.
Cá entre nós, essa psicologia me deixa maluco, e eu, não me lembro mais do seu nome.
Eu não sou mais seu.
Cá entre nós, essa psicologia me deixa maluco, e eu, não me lembro mais do seu nome.
Olá, como vai? Você sabe, muitos anos se passaram. Você sabe, havia muita água.
Como assim?
Olá, como vai?
Ainda me lembro dos seus lábios, que me sussurravam com sinceridade e não sei. . .
Eu aprendi muito.
Aprendi a valorizar o que tenho e o que não tenho.
O destino me mostrou o que você ama, você não perde até a próxima, até a próxima vida.
Eu não sou mais seu.
Cá entre nós, essa psicologia me deixa maluco, e eu, não me lembro mais do seu nome.
Eu não sou mais seu.
Cá entre nós, essa psicologia me deixa maluco, e eu, não me lembro mais do seu nome.
Não lembro o nome nem a rua.
Não sei como você me colocou nesse jogo. Dou-te louros, mas não a minha alma.
Não me sufoque, não me arraste com seus segredos sobre amor ou traição.
Eu não sou mais seu.
Cá entre nós, essa psicologia me deixa maluco, e eu, não me lembro mais do seu nome. Eu não sou mais seu.
Cá entre nós, essa psicologia me deixa maluco, e eu, não me lembro mais do seu nome.
Existem apenas mentiras entre nós.
Quem está certo? Eu sou você ou eu de novo?
Entre nós está a psicologia, mas a verdade é um empate.