Mais músicas de Zélie
Descrição
As palavras aqui soam como um manifesto para aqueles que são sempre “demais”: demasiado barulhentos, demasiado honestos, demasiado vivos. Em cada estrofe há uma confissão das próprias fraquezas, mas com a mesma força que nos sonhos de grandeza. A música capta essa sensação - ela não é suave, mas parece ter imperfeições, como a pele após arranhões: aguda, sincera, verdadeira.
Esta não é uma história sobre derrota, mas um hino ao movimento persistente para frente, mesmo que a dança saia desajeitada e a voz falhe. Aqui não há ninguém “perfeito”, mas há quem grite, chore, caia e se levante novamente para alcançar o topo. Com esse som, não é assustador ser imperfeito - pelo contrário, parece que é assim que se alcança o céu.
Diretora: Leanda Heller
Produtora: Matière Première
Coreógrafa: Lois Assal
Produtora executiva: Jennifer Sarkis
Produtora linear: Lisa Gambini
Assistente de produção: Tom Lavigne
Gerente de unidade: Sasha Yesi
Unidade: Fanny De Francesco
1º AD: Jacques Madi
Diretor de fotografia Gary Bialas
1º assistente de câmera Vasily Devincha
Gaffer Mikael Delmas
Best Boy Morgan Fernandez
Best Boy Gaëtan Bertot
Best Boy Elliot Di Carlo
Estagiário Best Boy Maxence Delahaye
Key Grip Choco - Jérémy Baden
Grip Paul-Alexandre Hergott
Estagiário Grip Émeric Beck
Estilista Romain Buche
Assistente de Estilista Joséphine Gasso
MUA Chloé Kozak
Projeção Gilles Stu Pott
Design de elenco Lea Leray Rono e Isra-Maria Jeroui
Dançarina Yena Divol
Dançarino Kendrick
Dançarina Fien Lankriet
Dançarina Imane Kamali
Dançarina Joyce
Dançarino Leon
Dançarino Hugo Olanyon
Dançarino Gabriel Ramos Dos Anos
Pós-produção Martin Purpurny
Pós-produtor Conor Joyce
Editor Fleming Mason
Correção de cor Alexis Müller
Letra e tradução
Original
Je ne serai jamais, jamais
Jamais, jamais
Je ne serai jamais celle qui dort bien
Huit heures par nuit, jolis rêves jusqu'à l'aurore
Non, je serai toujours celle qui sort trop
La peur, l'ennui, oui, je les rejette et alors?
Je ne serai jamais celle qu'on appelle
Ou celle qui te rappelle
Parce que je t'ai fait croire que jamais, jamais
Je n'aurai besoin d'aide
En voilà un truc faux
Allez, dis-le, tu as tant besoin d'elle
Je ne serai jamais complètement fière, moi
Butée, pudique, voulant toujours mieux qu'hier, quoi?
T'as jamais rêvé d'être la première, toi?
Aimée, unique et plus jamais laissée derrière
Je ne serai jamais sublime et jamais grande
Jamais cette fille à qui tu demandes
"Veux-tu danser?"
"Veux-tu danser avec moi?"
Non, je serai celle qui essaye d'être une grande
Viser le ciel sans qu'on lui demande
Veux-tu le toucher?
Je veux le toucher, moi
Je ne serai jamais sublime et jamais grande
Jamais cette fille à qui tu demandes
"Veux-tu danser?"
"Veux-tu danser avec moi?"
Non, je serai celle qui essaye d'être une grande
Viser le ciel sans qu'on lui demande
Veux-tu le toucher? (Veux-tu?)
Je veux le toucher, moi
Je ne serai jamais celle qui contrôle tout
Les cris, les pleurs, foutue pression sur mes épaules
Non, je serai toujours celle qui s'écroule, ouais
Je crie, je pleure, au moins jamais je ne refoule
Je ne serai jamais celle qui se tait quand un autre la tue
Quitte à c'qu'un ami devienne inconnu
Oui, ça fera mal mais
En voilà un truc vrai, dis-le
Allez, dis, c'est pas c'que tu méritais
Je ne serai jamais sublime et jamais grande
Jamais cette fille à qui tu demandes
"Veux-tu danser?"
"Veux-tu danser avec moi?"
Non, je serai celle qui essaye d'être une grande
Viser le ciel sans qu'on lui demande
Veux-tu le toucher?
Je veux le toucher, moi
Je ne serai jamais sublime et jamais grande
Jamais cette fille à qui tu demandes
"Veux-tu danser?"
"Veux-tu danser avec moi?"
Non, je serai celle qui essaye d'être une grande
Viser le ciel sans qu'on lui demande
Veux-tu le toucher? (Veux-tu?)
Je veux le toucher moi (je veux le toucher moi)
Je ne serai jamais sublime et jamais grande
Jamais cette fille à qui tu demandes
"Veux-tu danser?"
"Veux-tu danser avec moi?"
Non, je serai celle qui essaye d'être une grande
Viser le ciel sans qu'on lui demande
Veux-tu le toucher?
Je veux le toucher, moi
Je veux le toucher, moi
Tradução em português
Eu nunca, nunca serei
Nunca, nunca
Eu nunca serei aquele que dorme bem
Oito horas por noite, bons sonhos até o amanhecer
Não, sempre serei aquele que sai demais
Medo, tédio, sim, eu os rejeito, e daí?
Eu nunca serei aquele chamado
Ou aquele que te lembra
Porque eu fiz você acreditar que nunca, nunca
Eu não vou precisar de nenhuma ajuda
Aqui está algo errado
Vamos, diga, você precisa tanto dela
Eu nunca ficarei completamente orgulhoso
Teimoso, modesto, sempre querendo melhor que ontem, o quê?
Você já sonhou em ser o primeiro?
Amado, único e nunca mais deixado para trás
Eu nunca serei sublime e nunca grande
Nunca aquela garota que você pergunta
“Você quer dançar?”
"Você vai dançar comigo?"
Não, serei eu quem tentará ser grande
Aponte para o céu sem ser solicitado
Você quer tocá-lo?
Eu quero tocá-lo
Eu nunca serei sublime e nunca grande
Nunca aquela garota que você pergunta
“Você quer dançar?”
"Você vai dançar comigo?"
Não, serei eu quem tentará ser grande
Aponte para o céu sem ser solicitado
Você quer tocá-lo? (Você vai?)
Eu quero tocá-lo
Eu nunca serei o único no controle
Os gritos, o choro, a maldita pressão sobre meus ombros
Não, sempre serei aquele que desmorona, sim
Eu grito, eu choro, pelo menos nunca reprimo
Eu nunca serei aquele que fica em silêncio quando alguém a mata
Mesmo que isso signifique que um amigo se torne desconhecido
Sim, vai doer, mas
Aqui está algo verdadeiro, diga
Vamos lá, diga, não era isso que você merecia
Eu nunca serei sublime e nunca grande
Nunca aquela garota que você pergunta
“Você quer dançar?”
"Você vai dançar comigo?"
Não, serei eu quem tentará ser grande
Aponte para o céu sem ser solicitado
Você quer tocá-lo?
Eu quero tocá-lo
Eu nunca serei sublime e nunca grande
Nunca aquela garota que você pergunta
“Você quer dançar?”
"Você vai dançar comigo?"
Não, serei eu quem tentará ser grande
Aponte para o céu sem ser solicitado
Você quer tocá-lo? (Você vai?)
Eu quero tocá-lo (eu quero tocá-lo)
Eu nunca serei sublime e nunca grande
Nunca aquela garota que você pergunta
“Você quer dançar?”
"Você vai dançar comigo?"
Não, serei eu quem tentará ser grande
Aponte para o céu sem ser solicitado
Você quer tocá-lo?
Eu quero tocá-lo
Eu quero tocá-lo