Mais músicas de Tuğçe Kandemir
Descrição
Como se fosse uma noite em que o tempo ficou preso entre duas respirações. No ar, um medo intenso de perder, misturado com a esperança de que pelo menos alguma coisa permaneça inalterada. As palavras soam como um pedido trêmulo, não exatamente uma oração, mas também não um capricho - um sussurro silencioso para que o mundo espere mais um pouquinho.
A melodia ressoa suavemente, como passos em um corredor escuro, onde a cada curva se escondem a inveja, a ansiedade e uma fraca centelha de fé de que tudo pode ser diferente. Aqui não há desespero ruidoso, apenas uma ternura penetrante que se agarra desesperadamente à beira do sono.
Cada linha é como uma tentativa de deter o amanhecer: que a noite não acabe, que ninguém se interponha entre dois corações. E nesse “bari” repetitivo ouve-se não apenas a dor, mas também uma fé obstinada, quase infantil, de que às vezes os desejos se realizam.
Letra e música: Tugce Kandemir
Arranjo: Emirhan Cengiz
Mixagem e masterização: Emirhan Cengiz
Diretor: Celal Canik
Diretor de fotografia: Eren Çolak
Fotógrafo: Dilara Çakiroğlu
2º assistente de câmera: Bilal Pınar
D.I.T: Arda İlyalı
Cor: Barış Can Esen
Aluguel de câmera: K7/24
Iluminação: filme Freckans.
Mestre: Şenol Şengüler
Nos bastidores: Ali Ayçi
Ronin 2, ed.: Eren Çolak
Fotografia: Celal Canik
Cabelo: Kaya Öztürk
Maquiagem: Dilek Balcı
Estilo: Hafize Ayık
Representante do artista: Tolga Kandehir
Artista-gerente: Ece Filiz Görgül
Assistente do artista: Berat Irmak
RP digital: Kaanpremium
Produção: TTE Produção
Distribuidora: Sony Music
Letra e tradução
Original
Bu gece sensiz hayatımın ilk günü.
Sanma yolunda her şey, yaşayan bir ölü gibiyim.
Yüreğimde başkasıyla evlendiğin korkusu var.
Ya da sevdiysen bir başkasını, eyvah eyvah.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı.
Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari. Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari. Bari gitme.
Bari gitme.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı. Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari. Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme.
Bari gitme.
Gitme.
Gitme. Gitme.
Tradução em português
Esta noite é o primeiro dia da minha vida sem você.
Tudo está no modo de pensar, sou como um morto-vivo.
Há um medo em meu coração de que você se case com outra pessoa.
Ou se você amou outra pessoa, ah, não.
Não era nada que eu quisesse em primeiro lugar.
Talvez isso aconteça desta vez.
Pelo menos não vá, pelo menos não deixe as noites se transformarem em manhãs.
Pelo menos não deveria haver ninguém perto de você.
Que seja o que eu digo uma vez, pelo menos.
Pelo menos não vá, pelo menos não deixe as noites se transformarem em manhãs. Pelo menos não deveria haver ninguém perto de você.
Que seja o que eu digo uma vez, pelo menos. Pelo menos não vá.
Pelo menos não vá.
Não era nada que eu quisesse em primeiro lugar. Talvez isso aconteça desta vez.
Pelo menos não vá, pelo menos não deixe as noites se transformarem em manhãs.
Pelo menos não deveria haver ninguém perto de você.
Que seja o que eu digo uma vez, pelo menos.
Pelo menos as noites não se transformam em manhãs.
Pelo menos não deveria haver ninguém perto de você. Que seja o que eu digo uma vez, pelo menos.
Pelo menos não vá.
Pelo menos não vá.
Não vá.
Não vá. Não vá.