Mais músicas de Rıza Sarıtaş
Descrição
As palavras soam como um sussurro noturno em uma sala vazia, onde até as paredes conhecem o nome de um estranho. A música se prolonga como a fumaça de um fósforo - suave, mas com amargura, deixando no ar o cheiro de algo que há muito se consumiu. Aqui não há lugar para novos toques, apenas lembranças que se agarram firmemente às mãos e não soltam.
Cada linha é como um passo na calçada molhada: silenciosa, teimosa, com a esperança de que, ao virar da esquina, apareça de repente uma sombra familiar. Nesses sons não há desespero ruidoso, mas sim um cansaço caloroso pelo que não pode ser substituído e uma teimosia silenciosa - guardar até mesmo a dor, desde que ela permaneça real.
A música parece fazer uma pausa após cada suspiro, deixando espaço para o próprio silêncio. Não se trata do fim, mas da vida com fantasmas - quando até a solidão cheira a amor.
Letra e música: Riza Sarytas / Tarik Tyryl
Arranjo: Riza Sarytas / Kerem Çakiroğlu
Guitarra: Tugrul Bafra
Ud: Tarık Tırıl
Gravação: Fadeout Studios.
Mixagem/Masterização: Kerem Çakıroğlu
Gravadora: Pasay Music
Fotografia: Emre Pekçakir
Capa: Mirsad Baydemir
Letra e tradução
Original
Ellerimi bağladım.
Yok yerimi ağladım.
Her gece hayalinle gün yüzü bırakmadın.
Bendim en çok yanan, gözlerine aldanan.
Sevmediğim yalan.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Bir gün beni anlarsın.
Sen de çok ağlarsın.
Karşıma çıkamazsın, ah.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum seni bir başıma.
Koymadım yerine kimseyi.
Tutamaz ellerim başka elleri. Bir daha sevsen ah eskisi gibi.
Yaşıyorum bizi bir başıma.
Tradução em português
Amarrei minhas mãos.
Eu chorei por nada.
Você não saiu da luz do dia com seus sonhos todas as noites.
Fui eu quem mais se queimou e fui enganado pelos seus olhos.
O que eu não gosto é de mentiras.
Eu não substituí ninguém.
Minhas mãos não podem segurar outras mãos. Se ao menos você pudesse amar de novo, como antes.
Eu moro você sozinho.
Eu não substituí ninguém.
Minhas mãos não podem segurar outras mãos. Se ao menos você pudesse amar de novo, como antes.
Eu moro você sozinho.
Um dia você vai me entender.
Você chora muito também.
Você não pode me encarar, ah.
Eu não substituí ninguém.
Minhas mãos não podem segurar outras mãos. Se ao menos você pudesse amar de novo, como antes.
Eu moro você sozinho.
Eu não substituí ninguém.
Minhas mãos não podem segurar outras mãos. Se ao menos você pudesse amar de novo, como antes.
Eu moro nós sozinhos.