Mais músicas de Mert Çodur
Descrição
As palavras soam como cenas de um filme antigo, que passa em câmera lenta: fotografias, cheiros, olhos estranhos - tudo dolorosamente familiar e tudo que já não é seu. Não se trata de uma briga acirrada, mas de uma melancolia crônica: o hábito de se jogar no turbilhão dos olhares alheios, acreditar em um final feliz e depois acordar no chão com a sensação de que o jogo não terminou de acordo com as regras.
A música envolve este texto suavemente, como a fumaça em uma sala de cinema: cada palavra se prolonga, como se se agarrasse à última chance de consertar algo. E nessa tristeza viscosa há ironia - parece que tudo está claro há muito tempo, mas o coração ainda assim escolhe o papel em que pode cair, respirar e se encantar novamente, mesmo que o objeto de admiração tenha se tornado um inimigo. O resultado não é apenas uma reclamação, mas uma bela crônica de como o amor se transforma no hábito de lutar contra a sombra.
Letra e música: Mert Çodur
Montagem, mixagem e masterização: Kerem Akdağ
Diretor: Mert Çodur
Diretor de fotografia e cor: Ekrem Özdemir
Editor: Alperen Denizer
Estilo: Irem İnanç
Letra e tradução
Original
Kim kaybeden, kim derbeder?
Bu son kime yazar, söyle hangimiz güzel?
Film gibi geçer, gözümde hatıran
Resmine bakmak bi' dert, kalbim dudak büzer
Boşuna ben "sen" diye kendimi yerlere fırlattım
Zoruma gidiyor "benim ol" diye resmen yıllandım
O derin bakışın sularında nefessiz kıvrandım
Niye düşmanım oldun? Her zerrene hayrandım
Dayanabilirim sandım
Sensiz yaşanabiliyor sandım
Dizlerimin üzerine çöktüm
Başka bi' boyutta içerime daldım
Dayanabilirim sandım
Sensiz yaşanabiliyor sandım
Dizlerimin üzerine çöktüm
Başka bi' boyutta içerime daldım
Boşuna ben "sen" diye kendimi yerlere fırlattım
Zoruma gidiyor "benim ol" diye resmen yıllandım
O derin bakışın sularında nefessiz kıvrandım
Niye düşmanım oldun? Her zerrene hayrandım
Boşuna ben "sen" diye kendimi yerlere fırlattım
Zoruma gidiyor "benim ol" diye resmen yıllandım
O derin bakışın sularında nefessiz kıvrandım
Niye düşmanım oldun? Her zerrene hayrandım
Tradução em português
Quem é o perdedor, quem é o perdedor?
Quem escreve esse final? Diga-me, qual de nós é linda?
Sua memória passa como um filme em meus olhos
Olhar sua foto é uma dor, meu coração aperta.
Em vão me joguei no chão dizendo "você"
Estou passando por momentos difíceis, literalmente envelheci dizendo "seja meu"
Eu me contorço sem fôlego nas águas daquele olhar profundo
Por que você se tornou meu inimigo? Eu admirei cada pedacinho de você
Eu pensei que poderia aguentar
Eu pensei que era possível viver sem você
Eu caí de joelhos
Eu mergulhei em outra dimensão
Eu pensei que poderia aguentar
Eu pensei que era possível viver sem você
Eu caí de joelhos
Eu mergulhei em outra dimensão
Em vão me joguei no chão dizendo "você"
Estou passando por momentos difíceis, literalmente envelheci dizendo "seja meu"
Eu me contorço sem fôlego nas águas daquele olhar profundo
Por que você se tornou meu inimigo? Eu admirei cada pedacinho de você
Em vão me joguei no chão dizendo "você"
Estou passando por momentos difíceis, literalmente envelheci dizendo "seja meu"
Eu me contorço sem fôlego nas águas daquele olhar profundo
Por que você se tornou meu inimigo? Eu admirei cada pedacinho de você