Mais músicas de Sander Kwarten
Descrição
Às vezes, a opinião alheia se torna um ruído de fundo que a gente só quer desligar. Especialmente se essa opinião for barulhenta, insistente e embalada na imagem de uma “mãe cuidadosa”. Na música, isso se transforma em um monólogo quase cômico, onde a irritação é transmitida com tanta leveza que a gente acaba sorrindo.
As palavras soam diretas, quase atrevidas, mas sem malícia - mais com uma ironia cansada. Não se trata de um drama de relações familiares, mas da libertação do controle alheio, do desejo de finalmente respirar e viver sem comentários constantes. A música capta esse clima: alegre, descontraída, como um leve “vá se danar com seus conselhos”.
O resultado é uma espécie de hino à pequena independência - aquela em que você para de se justificar e se permite não se envolver nas disputas alheias.
Produtor: Manfred Jongenelis
Compositor: Emil Hartkamp
Compositor: Norus Padidar
Letra e tradução
Original
Nou zit je klaar voor wat ik jou ga zeggen.
Ik loop er al zo'n lange tijd mee rond en weet niet hoe lang ik dit nog ga trekken.
Maar binnenkort snoer ik dat mens haar mond.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken. Dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Geloof me nee, ik neem het jou niet kwalijk.
Ik weet goed dat je er niks aan kan doen, maar zij is irritant en staatsgevaarlijk.
Ze mag hier zelfs de afwas niet meer doen.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Ze kan het goed bedoelen.
Maar weet je, lieve schat, ze jaagt me echt de stuipen op het lijf.
Ze moet het maar eens voelen, want ik ben haar zat.
Wordt tijd dat zij een op of bene krijgt.
Want ik heb met je moeder lekker niks te maken, dus wat ze zegt, daar trek ik mij toch niks van aan.
Laat zij zich maar bemoeien met haar eigen zaken en als ze komt, dan kan ze ook meteen weer gaan.
Ja la la la la la la la la la la la. Ja la la la la la la la la la la la.
Tradução em português
Agora você está pronto para o que vou lhe contar.
Estou carregando isso há muito tempo e não sei por quanto tempo mais serei capaz de fazer isso.
Mas logo vou calar essa pessoa.
Porque não tenho nada a ver com sua mãe. Então não me importo com o que ela diz.
Deixe que ela cuide da própria vida e, se vier, poderá sair imediatamente.
Porque não tenho nada a ver com sua mãe, então não me importo com o que ela diz.
Deixe que ela cuide da própria vida e, se vier, poderá sair imediatamente.
Acredite, não, eu não culpo você.
Eu sei que você não pode fazer nada a respeito, mas ela é irritante e uma ameaça ao Estado.
Ela não tem mais permissão para lavar a louça aqui.
Porque não tenho nada a ver com sua mãe, então não me importo com o que ela diz.
Deixe que ela cuide da própria vida e, se vier, poderá sair imediatamente.
Ela pode ter boas intenções.
Mas você sabe, querido, ela realmente me assusta.
Ela deveria sentir isso, porque estou cansado dela.
É hora de ela subir ou descer.
Porque não tenho nada a ver com sua mãe, então não me importo com o que ela diz.
Deixe que ela cuide da própria vida e, se vier, poderá sair imediatamente.
Sim, la la la la la la la la la la la. Sim, la la la la la la la la la la la.