Músicas
Artistas
Gêneros
Capa da faixa PLUS DE NOUS

PLUS DE NOUS

2:55pop francês 2025-09-26

Descrição

Às vezes, o amor não termina com um estrondo de porta, mas com um suspiro cansado. Quando todo o “nous” se dissipa no ar, restam apenas o eco dos hábitos e um leve travo de culpa - como aquele que se sente ao jogar fora uma caneca velha: parece que se partiu, mas bebemos dela durante anos. Aqui também - tudo se partiu. Não há mais vontade de consertar, explicar, salvar. Há uma leveza, até mesmo uma estranha gratidão por tudo ter acabado. Liberdade sem fanfarra, sem lágrimas, sem cenas finais. Simplesmente não há mais “nous”. E essa é, talvez, a felicidade mais honesta.

Letra e tradução

Original

Libérée de nous depuis bien longtemps, dépassée l'impasse, j'ai plus envie de toi, de penser au passé. Y a plus rien à y voir, tout est effacé.

Si tu reviens, ça ira car tout est effacé.

Tu t'amènes en riant, puis vient la menace, scène de ménage en criant : faudrait me lâcher.

Sur l'amour, il a plu plus romance, je ne t'aime plus, plus.

Tu me ferais l'enfer en sanglots, mais qu'est-ce qu'on va faire ensemble?

Tu voudrais qu'on s'enferme encore, qu'on s'aime encore, qu'on saigne encore. Sans moi, j'ai déjà donné.

Des mois à m'avouer pour m'amadouer sans jamais t'avouer, carnage.

Par ta gorge nouée, parle de nous, mais nos cœurs en décalage.

Mais il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y aura plus de nous, non, non, non.

Il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y a plus de nous.

Et peut-être seule et même heureuse, car libérée de nous depuis bien longtemps.

Libérée ton temps, tu falaises. N'ingrde pas ton cap.

Rappelle-moi comme nous nous battions quand mon cœur en larmes et la balle dans ton camp.

Fiche le camp, range tes badais avant que la peine décompte.

Allez, t'es mal en point, c'est balaise. Fais que la vie avance, il le fallait.

On se ferait l'enfer en sanglots. Regarde qu'est-ce qu'on a fait ensemble.

Tu voudrais qu'on s'enferme encore, qu'on s'aime encore, qu'on saigne encore.

Sans moi, j'ai déjà donné.

Des mois à m'avouer pour m'amadouer sans jamais t'avouer, carnage. Par ta gorge nouée, parle de nous, mais nos cœurs en décalage.

Mais il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y aura plus de nous, non, non, non.

Il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y a plus de nous.

Tu me ferais l'enfer en sanglots, mais qu'est-ce qu'on va faire ensemble?

Tu voudrais qu'on s'enferme encore, qu'on s'aime encore, qu'on saigne encore.

Sans moi, j'ai déjà donné.

Des mois à m'avouer pour m'amadouer sans jamais t'avouer, carnage.

Par ta gorge nouée, parle de nous, mais nos cœurs en décalage.

Mais il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y aura plus de nous, non, non, non.

Il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y a plus de nous.

Des mois à m'avouer pour m'amadouer sans jamais t'avouer, carnage.

Par ta gorge nouée, parle de nous, mais nos cœurs en décalage.

Mais il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y aura plus de nous, non, non, non.

Il n'y a plus de nous, non, non, non. Il n'y a plus de nous.

Tradução em português

Há muito tempo livre de nós, passado o impasse, não quero mais que você pense no passado. Não há mais nada para ver lá, tudo está apagado.

Se você voltar, tudo bem porque tudo está apagado.

Você entra rindo, aí vem a ameaça, uma cena doméstica, gritando: você deveria me deixar ir.

No amor choveu mais romance, não te amo mais, não.

Você me faria chorar, mas o que vamos fazer juntos?

Você gostaria que nos trancássemos novamente, que ainda nos amássemos, que ainda sangrássemos. Sem mim, eu já dei.

Meses confessando para mim para me persuadir sem nunca confessar para você, carnificina.

Através da sua garganta apertada, fale de nós, mas nossos corações estão fora de sincronia.

Mas não há mais de nós, não, não, não. Não haverá mais de nós, não, não, não.

Não há mais de nós, não, não, não. Não existem mais nós.

E talvez sozinha e até feliz, porque há muito tempo está livre de nós.

Liberte seu tempo, seu penhasco. Não perca o rumo.

Lembre-me de como brigamos quando meu coração estava em lágrimas e a bola estava do seu lado.

Saia daqui, guarde seus badais antes da contagem regressiva da sentença.

Vamos, você está mal, é ruim. Fazer a vida seguir em frente, tinha que ser.

Nós nos tornaríamos um inferno em lágrimas. Veja o que fizemos juntos.

Você gostaria que nos trancássemos novamente, que ainda nos amássemos, que ainda sangrássemos.

Sem mim, eu já dei.

Meses confessando para mim para me persuadir sem nunca confessar para você, carnificina. Através da sua garganta apertada, fale de nós, mas nossos corações estão fora de sincronia.

Mas não há mais de nós, não, não, não. Não haverá mais de nós, não, não, não.

Não há mais de nós, não, não, não. Não existem mais nós.

Você me faria chorar, mas o que vamos fazer juntos?

Você gostaria que nos trancássemos novamente, que ainda nos amássemos, que ainda sangrássemos.

Sem mim, eu já dei.

Meses confessando para mim para me persuadir sem nunca confessar para você, carnificina.

Através da sua garganta apertada, fale de nós, mas nossos corações estão fora de sincronia.

Mas não há mais de nós, não, não, não. Não haverá mais de nós, não, não, não.

Não há mais de nós, não, não, não. Não existem mais nós.

Meses confessando para mim para me persuadir sem nunca confessar para você, carnificina.

Através da sua garganta apertada, fale de nós, mas nossos corações estão fora de sincronia.

Mas não há mais de nós, não, não, não. Não haverá mais de nós, não, não, não.

Não há mais de nós, não, não, não. Não existem mais nós.

Assistir ao vídeo Elisa Kwamé - PLUS DE NOUS

Estatísticas da faixa:

Reproduções Spotify

Posições nas paradas Spotify

Melhores posições

Visualizações YouTube

Posições nas paradas Apple Music

Shazams Shazam

Posições nas paradas Shazam