Descrição
Produtor: Mytha Lestari
Compositor: Mytha Lestari
Compositor: Amadea Wieke
Engenheiro: Barry Maheswara
Engenheiro: Dimas Pradipta
Desconhecido: Trichia Clarissa
Vocal: Trichia Clarissa
Piano: André Lizt
Compositor: André Lizt
Letra e tradução
Original
Di senja yang biru ada cinta baru.
Sederhana indah dan syahdu.
Melodi menari rasa terbang tinggi.
Langitku kini berpelangi.
Bunga pun bersemi awan warna-warni.
Bukan lagi imajinasi.
Aduhai sempurnanya dirimu.
Hadirmu sudah hapus sedihku.
Tak butuh dua juta manusia.
Cukup satu yang penting kamu.
Arti yang manis bahagia baru.
Bunga pun bersemi awan warna-warni.
Bukan lagi imajinasi.
Aduhai sempurnanya dirimu.
Hadirmu sudah hapus sedihku.
Tak butuh dua juta manusia.
Cukup satu yang penting kamu.
Arti yang manis bahagia baru.
Semakin tumbuh dewasa, semakin banyak aku kecewa.
Rasa sabarku kini terbalas tulus hati yang berbalas.
Aduhai sempurnanya dirimu.
Hadirmu sudah hapus sedihku.
Tak butuh dua juta manusia.
Cukup satu yang penting kamu.
Arti yang manis bahagia baru.
Tradução em português
No crepúsculo azul há um novo amor.
Simples, bonito e sereno.
A melodia dançante parece voar alto.
Meu céu agora é arco-íris.
As flores desabrocham em nuvens coloridas.
Já não é imaginação.
Ah, como você é perfeito.
Sua presença apagou minha tristeza.
Você não precisa de dois milhões de pessoas.
Apenas uma coisa que é importante para você.
O doce significado da nova felicidade.
As flores desabrocham em nuvens coloridas.
Já não é imaginação.
Ah, como você é perfeito.
Sua presença apagou minha tristeza.
Você não precisa de dois milhões de pessoas.
Apenas uma coisa que é importante para você.
O doce significado da nova felicidade.
Quanto mais eu cresço, mais decepcionado fico.
Minha paciência agora foi recompensada com um coração sincero.
Ah, como você é perfeito.
Sua presença apagou minha tristeza.
Você não precisa de dois milhões de pessoas.
Apenas uma coisa que é importante para você.
O doce significado da nova felicidade.