Descrição
Uma confissão incompleta - como um bilhete deixado entre as páginas de um armário: a dor se esconde no que não é dito, e o pedido para “voar” ecoa na sala vazia. O vestido é usado em uma parada, nas palmas das mãos há vestígios de sangue e suor, e tudo isso parece troféus após uma apresentação, onde o prazer convive com a doença. Sensação de retorno e recompensa: alguém investiu, alguém em troca liberou.
A coroação e as asas se confundiram - as coroas adornavam, enquanto as asas serviam como passagem para a fuga, para a partida. A beleza permanece inalterada, mas a lição da vida é dura: ninguém é insubstituível, e a partida dura seus noventa minutos, às vezes com acréscimos inesperados. O desejo de dar mais acabou sendo uma lei que se voltou contra si mesma.
O orgulho e a teimosia são mais importantes do que a quietude; é melhor ficar de coração partido do que viver de joelhos com o coração inteiro. O desejo de bem é expresso através de uma repreensão - e isso o torna ainda mais caloroso: a disposição de voltar - uma vez, mil vezes - permanece, apesar das cicatrizes. No final - uma mistura de ironia e humildade: o amor como uma lenda que ainda assim se deseja reviver.
Letra e tradução
Original
Hay cosas que no te di
Que todavía me duelen
Yo nunca quise irme
Tú me pediste que vuele, oh
Tú me pediste que vuele, oh
Tú me pediste
Yo mataba por ti
Te amé y te defendí
Pero no estaba en mí
Tú me pediste que vuele
De gala me vestí
Sangre y sudor te di
Te disfruté y te sufrí
Espero que te vaya bien
Aunque sin ti me siento mal
Menos mal que yo me marché
Porque no me trataste igual
Tú me amaste y yo te amé
Pero siempre alguien da más
Todo fue como lo soñé
Hasta que tocó despertar
Te puse corona, me pusiste alas
No sabía que eran solo para que me alejara
Y te miro ahora, sigues igual de bella
Que nadie es imprescindible la vida te enseña
Un partido dura 90
Y te di 93, más de la cuenta
Nunca me cansé de intentar
Esta historia fue una leyenda
Prefiero morir de pie que vivir arrodillao
Daré el corazón aunque me lo devuelvan dañao
Espero que te vaya bien
Aunque sin ti me siento mal
Menos mal que yo me marché
Porque no me trataste igual
Tú me amaste y yo te amé
Pero siempre alguien da más
Todo fue como lo soñé
Hasta que tocó despertar
O-O-Ovy On The Drums
Te olvidaste de mí
Me dejaste de lao
Sin poder decidir
Eso es lo que más me duele
Y aunque todo fue así
Volvería encantao
Una vez y hasta mil
Y tú lo sabes, Cibeles, oh
Y tú lo sabes, Cibeles, oh
Y tú lo sabes, Cibeles
Tradução em português
Há coisas que eu não te contei
isso ainda me machuca
Eu nunca quis ir embora
Você me pediu para voar, oh
Você me pediu para voar, oh
você me perguntou
Eu matei por você
Eu te amei e te defendi
Mas não estava em mim
Você me pediu para voar
eu me vesti
Eu te dei sangue e suor
Eu gostei de você e sofri com você
Espero que corra bem para você
Embora sem você eu me sinta mal
Graças a Deus eu saí
Porque você não me tratou da mesma forma
Você me amou e eu te amei
Mas alguém sempre dá mais
Tudo foi como eu sonhei
Até a hora de acordar
Eu coloquei uma coroa em você, você me deu asas
Eu não sabia que eles eram apenas para me afastar
E eu olho para você agora, você ainda é tão linda
Que ninguém é essencial, a vida te ensina
Uma partida dura 90
E eu te dei 93, mais que o necessário
Eu nunca me cansei de tentar
Essa história era uma lenda
Prefiro morrer em pé do que viver de joelhos
Eu darei meu coração mesmo que eles o devolvam danificado
Espero que corra bem para você
Embora sem você eu me sinta mal
Graças a Deus eu saí
Porque você não me tratou da mesma forma
Você me amou e eu te amei
Mas alguém sempre dá mais
Tudo foi como eu sonhei
Até a hora de acordar
O-O-Ovy na bateria
você se esqueceu de mim
você me deixou sozinho
Sem poder decidir
Isso é o que mais me machuca
E embora tudo fosse assim
Eu adoraria voltar
Uma vez e até mil
E você sabe disso, Cibele, oh
E você sabe disso, Cibele, oh
E você sabe disso, Cibele