Descrição
Produtor: Marquês
Letrista e Compositora: Marianne Mirage
Letrista: Federico De Nicola
Compositor: Gioele Accongiagioco
Letra e tradução
Original
È venuto fuori il sole dopo tanti giorni di pioggia.
Ti ha dato un bacio in fronte quando Aldo se n'è andato col trattore.
Quella terra così bagnata che mi ricorda ancora chi sono, che non ho perso la strada di casa.
E da quanto tempo ci diciamo "non c'è più tempo".
Cosa devo fare per tenere i miei ricordi laggiù?
Dove il cielo si perde nel blu mi guardavi dal campo.
E c'era soltanto un sorriso e non serviva nient'altro.
Questo è il posto dove nascono i sogni.
Ripartiamo, dai, accendi quella macchina che è ferma lì da secoli.
E quel bosco che m'ha visto litigare e far l'amore di nascosto.
E che ne dici di cadere insieme come due ciliege laggiù?
Dove il cielo si perde nel blu mi guardavi dal campo.
E c'era soltanto un sorriso e non serviva nient'altro.
Questo è il posto dove nascono i sogni.
Tradução em português
O sol apareceu depois de muitos dias de chuva.
Ele te deu um beijo na testa quando Aldo saiu com o trator.
Aquela terra tão molhada que ainda me lembra quem eu sou, que não perdi o caminho de casa.
E há quanto tempo dizemos para nós mesmos “não dá mais tempo”.
O que devo fazer para manter minhas memórias lá?
Onde o céu se perde no azul você me olhou do campo.
E houve apenas um sorriso e nada mais foi necessário.
Este é o lugar onde nascem os sonhos.
Vamos começar de novo, vamos lá, ligue aquele carro que está parado aí há séculos.
E aquela floresta que me viu discutindo e fazendo amor em segredo.
E que tal cairem juntas como duas cerejas ali?
Onde o céu se perde no azul você me olhou do campo.
E houve apenas um sorriso e nada mais foi necessário.
Este é o lugar onde nascem os sonhos.