Mais músicas de Taylor Swift
Descrição
Compositor, letrista, vocalista de fundo, produtor, engenheiro de gravação, programador: Jack Antonoff
Vocalista, Produtor, Compositor Letrista: Taylor Swift
Engenheiro de mixagem: Serban Ghenea
Engenheiro de mixagem: Bryce Bordone
Engenheiro de Gravação: Laura Sisk
Segundo engenheiro de gravação: Jack Manning
Segundo engenheiro de gravação: Jon Sher
Segunda Engenheira de Gravação: Megan Searl
Engenheiro de Gravação: Zem Audu
Engenheiro de Gravação: Michael Riddleberger
Engenheiro de Gravação: Sean Hutchinson
Engenheiro de Gravação: Evan Smith
Engenheiro de Gravação: Mikey Freedom Hart
Engenheiro de Gravação: David Hart
Engenheiro de Masterização: Randy Merrill
Engenheiro de Masterização: Ryan Smith
Letra e tradução
Original
You had people who called you on unmarked numbers in my peripheral vision.
I let it slide like a hose on a slippery plastic summer, all was quickly forgiven.
You were so magnetic, it was almost obnoxious.
Flush with the currency of cool.
I was always turning out my empty pockets and when it came to you. I didn't come here to make friends.
We were born to be suburban legends.
When you hold me, it holds me together. And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever.
I had the fantasy that maybe our mismatched star signs would surprise the whole school.
When I ended up back at a class reunion, walking in with you.
You'd be more than a chapter in my old diaries with the pages ripped out.
I am standing in a 1950s gymnasium and I can still see you now.
I didn't come here to make friends.
We were born to be suburban legends. When you hold me, it holds me together.
And you kiss me in a way that's gonna screw me up forever.
I know that you still remember.
We were born to be national treasures. When you told me we'd get back together.
And you kissed me in a way that's gonna screw me up forever.
Tick-tock on the clock, I pace down your block.
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it. Waves crash on the shore, I dash to the door.
You don't knock anymore and my whole life's ruined.
Tick-tock on the clock, I pace down your block.
I broke my own heart 'cause you were too polite to do it. Waves crash to the shore, I dash to the door.
You don't knock anymore and I always knew it.
That my life would be ruined.
Tradução em português
Você tinha pessoas que ligavam para você em números não marcados na minha visão periférica.
Deixei deslizar como uma mangueira em um verão de plástico escorregadio, tudo foi rapidamente perdoado.
Você era tão magnético que era quase desagradável.
Flua com a moeda do cool.
Eu estava sempre revirando meus bolsos vazios e quando se tratava de você. Não vim aqui para fazer amigos.
Nascemos para ser lendas suburbanas.
Quando você me abraça, isso me mantém unido. E você me beija de um jeito que vai me ferrar para sempre.
Eu tinha a fantasia de que talvez nossos signos incompatíveis surpreenderiam toda a escola.
Quando acabei voltando para uma reunião de classe, entrando com você.
Você seria mais do que um capítulo em meus antigos diários com as páginas arrancadas.
Estou em um ginásio da década de 1950 e ainda posso ver você agora.
Não vim aqui para fazer amigos.
Nascemos para ser lendas suburbanas. Quando você me abraça, isso me mantém unido.
E você me beija de um jeito que vai me ferrar para sempre.
Eu sei que você ainda se lembra.
Nascemos para ser tesouros nacionais. Quando você me disse que voltaríamos.
E você me beijou de um jeito que vai me ferrar para sempre.
Tique-taque no relógio, eu ando pelo seu quarteirão.
Eu quebrei meu coração porque você foi educado demais para fazer isso. As ondas batem na costa, corro até a porta.
Você não bate mais e toda a minha vida está arruinada.
Tique-taque no relógio, eu ando pelo seu quarteirão.
Eu quebrei meu coração porque você foi educado demais para fazer isso. As ondas batem na costa, corro para a porta.
Você não bate mais e eu sempre soube disso.
Que minha vida estaria arruinada.